sexta-feira, 20 de agosto de 2010

Sobre atravessar o rio

Vamos pensar sobre aquele cara que, hipoteticamente, atravessou o rio. Ao chegar ao outro lado, ele deixou de ser “o cara que nunca atravessou o rio” para se tornar “o cara que já atravessou o rio”, mudando assim não apenas a si mesmo, mas o mundo inteiro, que deixa de ser “o mundo no qual aquele cara específico nunca havia atravessado o rio” e passa a ser “o mundo no qual aquele cara específico já atravessou o rio”. Parece insignificante, mas, numa perspectiva ampla, são fatos assim que mudam todo o resto. É aquela velha história da borboleta batendo as asas num lado do mundo e causando um furacão no outro lado; você nunca sabe os desdobramentos que as suas ações terão daqui a um segundo ou um século. As variáveis são muitas. Previsões perfeitas são uma ilusão, pois o destino é uma coisa extremamente frágil. Uma palavra pode iniciar uma reação em cadeia e, BUM!, quando você se dá conta, "buckle your seatbelt, Dorothy, ‘cause Kansas is going bye bye!" (G.P.)

sexta-feira, 13 de agosto de 2010

Sobre a efemeridade (+ haikai #3 e haikai #4)

“Nós somos efêmeros”,
às flores da cerejeira
o homem falou.

Não tem rumo certo
a libélula que vaga
no mundo efêmero.

A efemeridade é a qualidade daquilo que é efêmero, transitório, cuja duração é curta. Por algum motivo, este é um conceito que soa assustador e belo para mim. Tudo que é efêmero é mais frágil e, portanto, digno de maior apreço. É claro que tudo – sem exceções – é efêmero, se você pensar nisso ao extremo.

Amazing Sky

Airport worker
Um crepúsculo, é claro, é efêmero.

Loneliness

Sweet poison
Uma gota sob ação da gravidade é obviamente efêmera.

Sunset in Beijing

Pigeon and infinity
Nuvens são efêmeras.

E o que não é? Nós também somos. O próprio universo, para quem acredita no Big Bang, é efêmero; quando ele deixar de se expandir, tempo e espaço (e todo o resto) voltarão para dentro do ovo cósmico. Para quem acredita no Juízo Final, o mundo também é efêmero. Não importa; sob a perspectiva da eternidade, tudo que é finito é efêmero.

Então, tudo o que se tem é uma única chance para tudo. Se eu não me engano foi Heráclito quem disse que não se pode atravessar um mesmo rio duas vezes. É verdade. Quando você chega do outro lado, você se torna o cara que já atravessou o rio uma vez, e esse cara é diferente do cara que nunca atravessou o rio. As águas também serão outras, de forma que as versões anteriores de você e do rio não mais existirão. É a idiossincrasia de cada segundo; a idiossincrasia de qualquer coisa, na verdade. (G.P.)

segunda-feira, 19 de julho de 2010

About the World Expo and the China of today

In 2008, China invested something around US$40 billion in the Beijing Olympic Games. The result: an amazing spectacle that worked as a showcase of the new China to the Western world; China literally showed itself to the world. Two years later, it’s the world that shows itself to China. The 2010 edition of the World Expo (a global event held in London for the first time in 1851 under the title World’s Fair) is being held in Shanghai, and will continue until October 31. This time, the investment is US$45 billion.

Walk around the Bird's Nest
Chinese girls walk around the National Stadium in Beijing



Commemorative song produced for the 100 days countdown to the Beijing Olympic Games (2008)

World Expo 2010
Visitors around the Chinese national pavillion, in the World Expo 2010

World Expo 2010
Visitors in the European area of the World Expo. In the background, the Finnish national pavillion


Promotion video for the World Expo 2010

What do these two events of global proportions – the Olympic Games and the World Expo – say about China? First, they are not afraid of investing. Second, they are willing to embrace the world – and, consequently, the western consumption standard, from McDonald’s to BMWs. Moreover, it already happened. The Communist China, as the older generations used to imagine, doesn’t exist anymore. This is pretty clear to see, for example, when entering a shopping mall in big cities like Beijing and Shanghai. There, it’s difficult to tell if you are in China or United States, both for the signs written in English as the crowded Burger King in the corner.

The realization of these events, especially the World Expo, also shows that the world’s eyes are looking at China, and very carefully. This is not a new phenomenon, of course. Eyes turned to China stimulated many centuries of commerce during the time of the Silk Road. Later, it was the desire to reach India and China that stimulate the European navigators to launch themselves into the sea. Once again, after the death of Mao (during the 70s), and the economic opening promoted by Deng Xiaoping during the following years, China is reborn as a land of opportunities.

Opportunities that Shanghai represents very well for being a hybrid city that mixes the old and the new, and also the East and the West. That’s why Shanghai intends to be the next global capital of the 21st century. The realization of the World Expo on the river banks of the Huangpu is one of the cogs turning in that direction.

Old and new in Shanghai
Shanghai: a hybrid city that mixes the old and the new

上海
The city that intends to be the global capital of the 21st century

Today, there’s a lot of foreigners living in China, even though the majority is obviously formed by Chinese. It’s easy to be the majority when you are a nation with almost one and a half billion citizens. However, despite the fact that western visitors – and residents – are not something new, the Chinese people are still curious about the foreigners. If you are going there, and, just like me, you have your origin declared by a Western appearance, be prepared for a lot of staring in the subway, often followed by indiscreet comments. Even though the Chinese population is divided in 56 ethnic minorities, its majority (more than 90%) belongs to only one ethnic group, which is called han. Namely, the Chinese people are less used to diversity than the Brazilian, for example. In this sense, China still has a long way to go before embracing the world, as it has been trying. (G.P.)

terça-feira, 13 de julho de 2010

Sobre a World Expo e a China de hoje

Em 2008, a China investiu cerca de US$40 bilhões nas Olimpíadas de Beijing. Resultado: um espetáculo monumental que serviu como vitrine da nova China para o mundo ocidental; a China literalmente mostrou-se para o mundo. Dois anos depois, é o mundo que se mostra à China. A edição de 2010 da World Expo (ou Exposição Mundial, evento global realizado pela primeira vez em 1851 em Londres sob o título World’s Fair) está sendo realizada em Shanghai e segue até 31 de outubro. Desta vez, o investimento é de US$45 bilhões.

Walk around the Bird's Nest
Jovens chinesas caminham diante do Estádio Nacional em Beijing


Canção comemorativa produzida para a contagem regressiva de 100 dias antes das Olimpíadas em Beijing (2008)

World Expo 2010
Visitantes ao redor do pavilhão nacional da China, na World Expo 2010

World Expo 2010
Visitantes na área da Europa, na World Expo. Ao fundo, o pavilhão nacional da Finlândia


Vídeo de divulgação da World Expo 2010

O que esses dois eventos de proporções mundiais – as Olimpíadas e a World Expo – dizem sobre a China? Primeiro, que eles não têm medo de investir. Segundo, que eles estão dispostos a abraçar o mundo – e, consequentemente, o padrão de consumo ocidental, de McDonald’s a BMWs. Aliás, isso já aconteceu. A China comunista, da forma como ela existe no imaginário das gerações mais antigas, não existe mais. Isso fica visível, por exemplo, ao entrar num shopping center em metrópoles como Beijing ou Shanghai. Lá, é difícil saber se você está na China ou nos Estados Unidos, tanto pelos letreiros em inglês como pelo Burger King apinhado de gente numa das esquinas.

A realização desses eventos, principalmente no que diz respeito à World Expo em Shanghai, mostra ainda que os olhos do mundo estão voltados para a China, e muito atentamente. Isso não é um fenômeno inédito, é claro. Olhos voltados para a China já estimularam muitos e muitos séculos de comércio durante o tempo da Rota da Seda. Posteriormente, foi a vontade de chegar à Índia e à China que estimulou os navegadores europeus a lançar-se ao mar. Mais uma vez, após o falecimento de Mao (na década de 70) e a abertura econômica promovida por Deng Xiaoping nos anos seguintes, a China renasce como uma terra de oportunidades.

Oportunidades essas que Shanghai representa muito bem por ser uma cidade híbrida que mistura o novo e o antigo, assim como o ocidente e o oriente. Não é por menos que a cidade pretende ser a próxima capital global no século XXI. A realização da World Expo às margens do rio Huangpu é uma das engrenagens que giram nessa direção.

Old and new in Shanghai
Shanghai: uma cidade híbrida que une o novo e o antigo

上海
A cidade que pretender ser a capital global do século XXI

Hoje, há muitos estrangeiros vivendo na China, ainda que a maioria abrasadora seja, obviamente, formada por chineses. É fácil ser maioria quando se é uma nação com quase 1 bilhão e meio de cidadãos. Todavia, apesar de visitantes – e residentes – ocidentais não serem uma novidade, o povo chinês ainda é curioso com relação ao estrangeiro. Se você está indo para lá e tem sua origem declarada pela aparência ocidental, como eu, prepare-se para olhares demorados no metrô, muitas vezes seguidos por comentários indiscretos. Ainda que esteja dividida em 56 minorias étnicas, a maioria (mais de 90%) da população chinesa pertence a uma única etnia, chamada han. Ou seja, o povo chinês está muito menos acostumado à diversidade do que o brasileiro, por exemplo. Nesse sentido, quanto à diversidade, ainda há um longo caminho a percorrer até que a China consiga realmente abraçar o mundo, como vem tentando. (G.P.)

sexta-feira, 9 de julho de 2010

Sobre o retorno

No momento, estou sobrevoando a Rússia. E a China, finalmente, ficou para trás. Cruzando fusos-horários a cerca de 825 km por hora e a uma altitude de quase 11 mil metros, estou ouvindo Beautiful Day, do U2.



Gosto dessa música há muito tempo, e acabo de fazer o que dizem seus versos: “See the world in green and blue, see China right in front of you” – e agora estou voltando para casa.


O mundo é grande, é verdade, mas nem tanto... As pessoas vivem suas vidas, seja no Ocidente ou no Oriente. Todas têm seus sonhos, todas lutam por eles da forma como desejam ou conseguem, e são as escolhas que elas fazem que determinam onde os caminhos vão se cruzar. E quando as pessoas se encontram, parte delas sobrevive para sempre naqueles que com elas compartilharam tempo e memórias.

Parte de mim ficou na China, e parte da China ficou em mim.


- Escrito sobre um ponto x do caminho de volta (G.P.)

domingo, 6 de junho de 2010

Sobre distância e perspectiva(s)

Às vezes as pessoas têm de ir longe para entender o que se passa ao redor delas - ou dentro delas mesmas. O segredo é a perspectiva. Quanto a mim especificamente, estou indo ao local mais distante que posso ir sob este céu. Até logo. :) (G.P.)

quinta-feira, 3 de junho de 2010

Life is a Cherry Flower

Myazaki Fuyumi, gorgeous as the last snowflake of a winter night and elegant as a fox, watched alone the fall of the petals of a cherry tree. Many thoughts were crossing her mind, most of them ephemeral as the flowers themselves, but the most significant one was the reflection regarding the simplicity of the existence of a cherry flower: all it had to do was jump off the twig, deliver itself to the wills of the wind and fall to the soil in a silent trajectory. In a certain way, Fuyumi was jealous about the abscence of intentions, goals, protocols to fulfill, passions and quandaries in the existence of a cherry flower. Everything would be simpler if people were as pink flowers falling from a tree after the winter, allowing themselves to be led by the breeze and nothing else.

----------------------------------------------------------------------------------

- Originally published in the Cow Creek Review 2009/2010, the Pittsburg State University's Literary Magazine, p. 128 (Kansas, United States).

sexta-feira, 21 de maio de 2010

Thousand Petals



The sky is a violet painting
and the sun is a red brush.

Along the river, bamboos whisper,
maybe wishing to remaining stars.
And on the bridge, no one stands
to glance at white and red carps;
they swim over pebbles of granite
in cold water made of crystal.

Here comes the first breeze of the day
greeting the queen of the cherry trees.
Over the hill, she wonders about nothing
and each one of her thousand petals
is a piece of a broken heart.

----------------------------------------------------------------------------------

- Originally published in the Cow Creek Review 2009/2010, the Pittsburg State University's Literary Magazine, p. 241 (Kansas, United States).

quinta-feira, 20 de maio de 2010

♫ Pipes of Peace

Esta é uma canção que me lembra minha infância. Eu a ouvi pela primeira vez quando criança com meu pai, mas o tempo passou e tudo o que restou dela em minha memória foi a melodia e alguns fragmentos da letra. Então, um dia eu procurei por ela novamente e aí está: Pipes of Peace, de Paul McCartney.

É uma canção sobre o mundo que será deixado às nossas crianças. O vídeo é particularmente bom, mostrando soldados dos dois lados da mesma guerra com as fotos de suas respectivas mulheres, cada um com suas próprias esperanças particulares.

A mensagem é bela: os problemas desaparecem com o amor.
Mas não deixa de ser uma utopia.

No entanto, não deixa de ser algo em que se pensar.



I light a candle to our love,
In love our problems disappear.
But all in all we soon discover
That one and one is all we long to hear.

All 'round the world,
Little children being born to the world.
Got to give them all we can 'til the war is won,
Then will the work be done.

Help them to learn (help them to learn)
Songs of joy instead of burn, baby, burn.
Let us show them how to play
The pipes of peace,
Play the pipes of peace.

Help me to learn
Songs of joy instead of burn, baby, burn,
Won't you show me to play (how to play)
The pipes of peace, (pipes of peace)
Play the pipes of peace

What do you say? (what do you say?)
Will the human race be run in a day? (in a day?)
Or will someone save this planet we're playing on?
Is it the only one?

What are we gonna do?

Help them to see (help them to see)
That the people here are like you and me. (like you and me)
Let us show them how to play (how to play)
The pipes of peace, (pipes of peace)
Play the pipes of peace.

I light a candle to our love,
In love our problems disappear.
But all in all we soon discover
That one and one is all we long to hear.

terça-feira, 18 de maio de 2010

♫ Into the West

Into the West (da trilha sonora de O Senhor dos Anéis: O Retorno do Rei), de Annie Lennox e Howard Shore, é, na minha opinião, uma canção sobre o final das coisas: aquele momento em que as pessoas percebem que tudo acabou, e passam pela breve transição entre o medo e a aceitação. Trata-se também de quando você luta tanto por um ideal que, quando finalmente o alcança, percebe que o ato de lutar fez com que você mudasse os seus conceitos, e então seus ideais deixam de servir a você.

Eu gosto particularmente do trecho "You and I will meet again/ And you'll be here in my arms/ Just sleeping". Simples, concreto, nostálgico. Talvez verdadeiro, talvez não.

E, é claro, gosto de imaginar que, um dia, tudo se tornará vidro prateado.



Lay down
Your sweet and weary head
Night is falling
You’ve come to journey's end
Sleep now
And dream of the ones who came before
They are calling
From across the distant shore

Why do you weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see
All of your fears will pass away
Safe in my arms
You're only sleeping

What can you see
On the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come to carry you home

And all will turn
To silver glass
A light on the water
All souls pass

Hope fades
Into the world of night
Through shadows falling
Out of memory and time
Don't say we have come now to the end
White shores are calling
You and I will meet again

And you'll be here in my arms
Just sleeping

What can you see
On the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come to carry you home

And all will turn
To silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the West

sábado, 15 de maio de 2010

About disappointments

You will always get disappointed. Frustration is part of life, and – let’s face it sincerely – there’s no happy ending. It’s hard for one to go through life without suffering. You will also have moments of joy. Both of them will vanish away, which is frustrating and cheering at the same time.

Making choices would be easier if you could know what’s gonna happen next, but you don’t know. No one knows. Sometimes, you will make the right decision, sometimes you won’t. There are situations when mistakes lead to right decisions, and others when mistakes are nothing but mistakes. Get used to the fact that you are rolling dice against chaos.

Everybody wants different things, but no one will get everything that he or she always wanted.

People are not perfect, and the decisions that they make are based on their particular quandaries. They are not characters from a novel, whose actions will lead to a planned end. They make mistakes, and, eventually, someone will disappoint you.

You are the character. However, one day you will no longer be the character of the history of your life, and you will become only a reader. On this day, everything will be a plot, and, after the heat of each moment, all that will last is a collection of meaningful moments. The doubts and the bitterness will be lost in the middle. Maybe things will make sense at this point, but maybe there’s no sense at all. And then, you will look back, and see what you did, and what you could have done.

Anyway, the end is not planned. (G.P.)

Sobre desapontamentos

Você sempre irá se desapontar. A frustração faz parte da vida, e – vamos encarar com sinceridade – nenhum final é feliz. Dificilmente você passará pela vida sem sofrer. Você também terá momentos de alegria. Ambos irão passar, o que é, ao mesmo tempo, frustrante e animador.

Fazer escolhas seria mais fácil se você soubesse o que irá acontecer em seguida, mas você não sabe. Ninguém sabe. Às vezes, você irá acertar, às vezes não. Há situações em que erros levam a acertos, e outras em que erros são apenas erros. Acostume-se com o fato de que você está jogando dados contra o caos.

Todos querem coisas diferentes, mas ninguém conseguirá tudo o que sempre quis.

As pessoas não são perfeitas e as decisões que elas tomam são baseadas em seus dilemas particulares. Elas não são personagens de um romance, cujas ações culminam num final planejado. Elas cometem erros e, eventualmente, alguém irá desapontá-lo.

Você é o personagem. Todavia, um dia você deixará de ser o personagem da história da sua vida e se tornará apenas um leitor. Nesse dia, tudo será apenas um enredo e, passado o calor de cada momento, só sobrará uma coleção de acontecimentos importantes. As dúvidas e amarguras ficarão perdidas no meio. Talvez as coisas façam sentido nesse ponto, mas talvez simplesmente não haja nenhum. E, então, você olhará para trás e verá o que você fez e o que poderia ter feito.

De qualquer forma, o final não está planejado. (G.P.)

quarta-feira, 5 de maio de 2010

Sobre o momento certo

A linha do Equador tem quarenta mil quilômetros de comprimento.

Você pode viver muito, mas não passará de cem anos.

Durante a sua vida, você piscará algumas centenas de milhões de vezes.

São mais de seis bilhões de pessoas para ver entre uma e outra piscada. (G.P.)

segunda-feira, 3 de maio de 2010

The Station

There are many people who arrive at the station. And they’re all alone. Sometimes they arrive in pairs, sets of ten, dozens… Millions every day. But they are all alone. The solitude follows them closely, gazing from the shadows. And so the feeling of missing… It’s the most delicate of the human feelings, but one of the most painful. And here, in the station, it’s more present, getting heavier over every shoulder like one ton of lead, like one of that very salty tears. Sometimes, the feeling of missing is the solitude, sometimes the solitude is the feeling of missing.

The people who arrive at the station are of many ages. Most of them bring the wrinkles like trophies, deep furrows of wisdom that time engraved like a craftsman engraving wood. But there are the ones who arrive young. Some are children in tender ages, that could bring over their backs the wings of angels – and who knows if they won’t? There are also the ones who are carrying warm kisses of love, and these are the saddest of all.

The people who arrive at the station have many faces. Some of them arrive sad. Others, curious. Many of them make prayers, the last hopes of the human kind. In the station, everyone is safe, but there are still the ones who look scared. There are even the resolute, the only ones who bought tickets, which carry the sad suicidal decisions. And there are the serious and wistful ones, who keep thinking about the meaning of everything. But some of them – few, actually – smile from the depths of their hearts, maybe because they understood the truth that they had always looked for, or because they just discovered that, at the end, it was all a big and funny joke.

Not one of the many people that arrive at the station carries heavy luggage or suitcases. They don’t carry anything, actually. But, at the same time, they carry everything. They carry themselves, which is everything they have now and everything they always had. None of them knows where are they carrying it to, but some of them keep trying to guess during the interval of one prayer or another.

There are many people of many colors, races and social classes, many speakers of many languages, many believers of many religions. At the station, they are all the same. They always were, but just now they realized it. People say that you just see what’s important when it’s too late.

When it’s time, all of them enter the train.

It’s the last metaphor. It’s the last euphemism. (G.P)

A Estação

São muitos os que chegam à estação. E todos estão sozinhos. Às vezes chegam em pares, em dezenas, dúzias, grosas... Milhões todos os dias. Mas todos estão sozinhos. A solidão os acompanha de perto, fitando-os nas sombras. E também a saudade... É a mais sutil das particularidades humanas, mas uma das mais dolorosas. E aqui, na estação, ela se faz mais presente, pesando em cada ombro como uma tonelada de chumbo, como uma lágrima daquelas bem salgadas. Às vezes a saudade é a solidão, às vezes a solidão é a saudade.

São muitas as idades dos muitos que chegam à estação. A maioria traz consigo as rugas como troféus, profundos sulcos de sabedoria que o tempo talhou como um artesão molda sua madeira. Mas há aqueles que chegam jovens. Alguns são crianças em tenra idade, que poderiam muito bem levar nas costas as asas dos anjos – e quem sabe não levarão? Há também aqueles que carregam beijos de amor ainda mornos, e esses são de todos os mais tristes.

São muitos os rostos dos muitos que chegam à estação. Alguns chegam tristonhos. Alguns, curiosos. Muitos entoam preces, as últimas esperanças do ser humano. Apesar de na estação estarem todos incólumes, muitos parecem amedrontados. Há também aqueles resolutos, os únicos que compraram tickets, que carregam a triste obstinação dos suicidas. Há os desesperados e aqueles que parecem nem perceber o que aconteceu. E há os taciturnos, pensativos, que filosofam sobre o sentido de todas as coisas. Mas alguns – poucos, é verdade – sorriem do fundo do coração, talvez porque tenham finalmente entendido a verdade que sempre buscaram, ou descoberto que, no final das contas, tudo não passou de uma grande e divertida piada.

Nenhum dos muitos que chegam à estação traz malas pesadas. Nem mesmo bagagem de mão eles levam. Nada, na verdade. Mas, ao mesmo tempo, levam tudo. Levam eles mesmos, que é tudo o que têm agora e tudo o que sempre tiveram. Nenhum deles sabe para onde estão levando, apesar de alguns continuarem conjecturando em meio a uma e outra prece.

Há muitos de muitas cores, muitos de muitas raças, muitos de muitas classes sociais, muitos falantes de muitas línguas, muitos crentes de muitas religiões. Na estação, são todos iguais. Eles sempre foram, mas talvez só agora se dêem conta. Realmente dizem que as pessoas só entendem essas coisas quando é tarde demais.

Quando chega a hora, todos sobem no trem.

É a última metáfora. É o último eufemismo. (G.P.)